Поздравления с днем рождения на болгарском языке

Поздравления с днем рождения на болгарском языке

Поздравления с днем рождения на болгарском языке

На письме болгарский язык использует кириллицу (болгарский алфавит), при этом, в отличие от русского языка, в нём отсутствуют буквы «Э», «Ы» и «Ё», а буква «Ъ» обозначает гласный звук [ɤ], близкий к безударному звуку в русском слове «табор». Буква Е по звучанию аналогична современной русской Э, а если требуется передать звук, аналогичный русской Ё после согласного (например, как в слове мёл), используется сочетание ЬО. Болгарское Щ произносится практически как старославянское — [шт].
В болгарском языке нет падежей, но есть постпозитивный артикль: град («город») — градът се виждаше от пътя («город был виден с дороги»).

Доброе утро — Добро утро
Добрый день — Добър ден
Добрый вечер — Добър вечер
Спокойной ночи — Лека нощ
До свидания — Довиждане
Как поживаете? — Как сте?
Хорошо — Добре
Спасибо — Благодаря
Пожалуйста — Моля
Извините — Извенете
Да/нет — Да/не
Много/мало — Много/малко
Нехорошо — Не добре
Можно/нельзя — Може/не може
Конечно — Разбира се
С удовольствием — С удоволствие
Сколько вам лет — На колко сте години
Мне. лет — Года аз съм на. години
Где вы живете? — Къде живеете?
Не понимаю — Не разбирам
Почему? — Защо?
Как вас зовут? — Как се казвате?
Поздравляю с днем рождения — Честит рожден ден
Где находится отель? — Къде се намира хотела?
Вокзал — Гара
Банк — Банка
Остановка — Спирка
Ресторан — Ресторант

ОБРАЩЕНИЯ
Госпожа — Госпожа
Девушка — Госпожица
Господин — Господин
Мать/отец — Майка/баща
Дочь/сын — Дъщеря/син
Сестра/брат — Сестра/брат
Бабушка/дедушка — Баба/дядо
Жена/муж — Жена/мъж
Девочка/мальчик — Момиче/момче

ДНИ НЕДЕЛИ
Неделя — Седмица
Понедельник — Понеделник
Вторник — Вторник
Среда — Сряда
Четверг — Четвъртък
Пятница — Петък
Суббота — Събота
Воскресенье — Неделя

В МАГАЗИНЕ
Есть ли? — Имате ли?
Хочу купить — Искам да купя
Сколько стоит? — Колко струва?
Дорого/не дорого — Скъпо е/не е скъпо
Можно примерить? — Мога ли да пробвам?
Дайте мне — Дайте ми

В РЕСТОРАНЕ
Меню, пожалуйста — Менюто, моля
Что вы нам рекомендуете? — Какво ни препоръчвате?
Что это такое? — Какво е това?
Есть ли у вас хорошее болгарское вино? — Имате ли хубаво българско вино?
Хочу одну бутылку — Искам една бутилка
Красное/белое — Червено/бяло
Прошу счет — Сметката, моля
Салат/суп — Салата/супа
Свинина — Свинско месо
Телятина — Телешко месо
Шашлык — Шишчета
Рыба — Риба
Хлеб — Хляб
Вода — Вода
Помидоры — Домати
Огурцы — Краставици
Перец — Пипер
Соль — Сол
Уксус — Оцет
Сахар — Захар
Грибы — Гъби
Картошка — Картофи
Яблоки — Ябълки

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
Один — Едно
Два — Две
Три — Три
Четыре — Четири
Пять — Пет
Шесть — Шест
Семь — Седеем
Восемь — Осем
Девять — Девет
Десять — Десет
Двадцать — Двадесет
Тридцать — Тридесет
Сорок — Четиридесет
Пятьдесят — Петдесет
Шестьдесят — Шестдесет
Семьдесят — Семемдесет
Восемьдесят — Осемдесет
Девяносто — Деветдесет
Сто — Сто
Тысяча — Хиляда

—>

Хапарла [10]
Назмула [1]
Джомакъла, нарт сёзле, д.а.к. [0]
Мал союуу эмда юлюшлени юсюнден [1]
Алгъышла [7]

—>

  • Къарачай-Малкъар тилде
  • Карачаево-Балкарский язык
  • История
  • Журналы
  • Фольклор
  • Архыз 24Круглосуточный информационный телеканал
  • ЭльбрусоидФонд содействия развитию карачаево-балкарской молодежи
  • КъарачайСайт республиканской газеты «Карачай»
  • ILMU.SU Об аланах, скифах и иных древних народах, оказавших влияние на этногенез народов Северного Кавказа

Поздравления с днем рождения на болгарском языке

Аллах юсюнгден саулугъунгу кетермесин узакъ ёмюрню,
Иманынгы кючлю этсин!
Берекетинге берекет къошсун!
Кёлюнгде-джюрегингде не иги муратларынг бар эселе да, бары толсунла!
Аллаху Тагъаля сюйген адамларынгы джашауларын узакъ этсин,
Аланы ышыкъларындан аиырмасын!

* * *
Кезлеригиз джулдузлача джансынла!
Къолларыгъыздан бал тамчыла тамсынла!
Ашхы, иги муратларыгъыз толсунла!
Джюрегигизде гокка хансла чакъсынла.

Туугъан кюнюнг бла алгъынлайма,
Саулукъ, байлыкъ теджейме,
Джюрек муратла толсунла,
Айтылгъан алгъышла толу болсунла!

Узакъ болсун ёмюрюнг,
Кенг болсун джашау джолунг,
Джумушакъ болсун басхан джеринг,
Гоккала чакъсынла къарагъан джеринг,
Къарачай джерни юлгю къызы бол,
Атанг-анагдан айырылма,
Дунияны башын ышаргъан къарамынг бла джарыта
Насыбны къолундан тутуб джаша.

Алгъыш аякъны толтуруб ичеме
Адам улуну джолу тауусулмазлыгъы ючюн.
Этер ишлерими юлгюсюн бичеме,
Хорларыкъды деб иш хар ненида!

Насыб сенден кетмесин,
Къыйынлыкъ сенге джетмесин,
Джашауунг мамыр болсун,
Муратларынг бары толсун,
Джюрек джолунг мамукъдан болсун,
Абынганынг насыбха болсун,
Къайда айлансангда,
Аллах сакълаучу негеринг болсун!

Аллах саулук-эсенлик берсин!
Сизни юйдегигиз адамлада эм иги, эм намыслы, деб айтылырча болсун!

Къуанчлы болсун Байрамыгъыз!
Шош болсун кечелеригиз.
Джарыкъ болсун кюнлеригиз.
Берекетли болсун тепсилеригиз.
Саулукълу болсунла АТА—АНА.
Насыблы болсунла Балала.

Алгъышлайма байрамынг бла,
Кюнюнг ашхы болсун,
Джашаунг узакъ болсун,
Хурджунунг къалын болсун,
Насыбынг эркин болсун,
Ариулугъунгу АЛЛАХ алмасын,
Саулугъунгу АЛЛАХ къызгъанмасын,
Джуугъунгу АЛЛАХджарсытмасын!

эртден ашхы болсун!
кюнюнг нюрден толсун!!
кеченг насыбдан толсун.

Чукъугъуз татлы болсун!
Ариу тюшле кёрюгюз!
Кёлюгюз насыбдан толсун.
Къууанчла кёре тёлюгюз.

Палах джолу кенг болгъандан,
Сен аманнга тенг болгъандан,
Аллах сакъласын.
Кюн тийгенде кюнсюзлюкден,
Эрир джерде кюйсюзлюкден,
Аллах сакъласын.
Сабийлеринг абыннгандан,
Аллах сёзден къабыннгандан,
Аллах сакъласын.
Душманынга тыяннгандан,
Халкъ аллында уялгъандан,
Аллах сакъласын.
Тыбыр ташынг сууугъандан,
Джюреклени сууугъундан,
Аллах сакъласын.
Умутунгу унутхандан,
Кеси адамынг улутхандан
Аллах сакъласын.
(Созайланы Ахмат)

Туугъан кюнюнг бла алгъышлайма!
Къууанчлы болсун хар кюнюнг!
Шош болсун кечелеринг!
Джарыкъ болсун кюнлеринг!
Берекетли болсун тепсилеринг!
Саулукълу болсун Атанг-Ананг Эгеч Къарнаш!
Насыбла бол! Муратларынг толсунла!
Богъан миллет сенден къууансынла.

Тенгизледе суула кибик,
Уллу болсун насыбынг.
Кёкде джанган джулдузлача
Кёб болсун къууанчынг.
Дунияда джолла кибик,
Узун болсун ёмюрюнг.
Алгъышлада айтылыр кибик,
Иги болсун джашауунг.

Адамны Туугъан кюнюнде айтылгъан алгъыш:
Туугъан кюнюнг бла алгъышлайма!
Байла кибик да бай бол
Аллахны сюйгенкъулларына да тенг бол
Атланганда алгъа бол
Узалгъанда да ырысхыгъабол
Ашхы тилекле да къабыл болсунла
Саулукъ да санынга болсун
Байлыкъ кетмесин
Джарлылыкъ джетмесин
Джангылмазлыкъ акъыл
Тауусулмазлыкъ ырысхы Аллах берсин.

Джашау чархынг тенгересин тюзюне!
Джангур кибик насыб джаусунюсюнге!
Джулдузлача кеб болсунла тенглеринг!
АЛЛАХ болсун кече-кюнданегеринг.

Насыб сенден кетмесин,
Къыйынлыкъ сенге джетмесин,
Джашауунг мамыр болсун,
Муратларынг бары толсун,
Джюрек джолунг мамукъдан болсун,
Абынганынг насыбха болсун,
Къайда айлансангда,
Аллах сакълаучу негеринг болсун!
Туугъан кюнюнг бла!

Алгъыш сёзню къуту бар.
Къаргъыш кетер,
Алгъыш жетер.
Алгъыш этген — алгъышлы,
Къаргъыш этген — къаргъышлы.
Алгъыш — башха, жал — башха.
Алгъыш эрге жарашыр.
Ыразы болмай, алгъыш этме.
Алгъышлыны жолу сыйдам.

Женский Журнал «Остров Любви» уже для вас публиковал на разных языках мира

Ну а сегодня, мы предлагаем вам узнать, как будет звучать с днем рождения на разных языках мира.

Поздравления с днем рождения на болгарском языке

С днем рождения на разных языках

Азербайджанский — Mutlu Yýllar
Албанский — Gëzuar Ditëlindjen
Английский — Happy Birthday
Арабский — عيد ميلاد سعيد
Армянский — Ծնունդդ շնորհավոր
Африкаанс — Veels geluk met jou verjaarsdag
Баскский — Zorionak
Белорусский — Вiншую з днем нараджэньня
Бенгальский — শুভ জন্মদিন
Болгарский — Честит рожден ден
Валлийский — Pen-blwydd Hapus
Венгерский — Boldog szuletesnapot
Вьетнамский — Chc mng sinh nht
Галисийский — Feliz aniversario
Голландский — Gelukkige Verjaardag
Греческий — Χρόνια Πολλά
Грузинский — ბედნიერი დაბადების დღე
Гуджарати — જન્મદિવસની હાર્દિક શુભેચ્છા
Датский — Til lykke med fodselsdagen
Зулусский — Halala ngosuku lokuzalwa
Иврит — יום הולדת שמח
Идиш — מזל דיין געבורסטאָג
Индонезийский — Selamat hari ulang tahun
Ирландский — Breithlá sona
Исландский — Til hamingju me afmli
Испанский — Cumpleaos feliz
Итальянский — Buon Compleanno
Казахский — Туган кунiнмен
Каннада — ಜನ್ಮದಿನದ ಶುಭಾಶಯಗಳು
Каталанский — Feliç aniversari
Китайский — 生日快乐
Корейский — 생일
Креольский (Гаити) — Bon anivèsè
Кхмерский — រីករាយថ្ងៃកំណើត
Лаосский — ວັນເດືອນປີເກີດ­ຄວາມສຸກ
Латинский — Felix sit natalis dies
Латышский — Daudz laimes dzimanas dien
Литовский — Sveikinu su gimtadieniu
Македонский — Среќен Роденден
Малайский — Selamat ulang tahun
Мальтийский — Sninha
Монгольский — Tєрсєн єдрийн баяр хvргэе
Немецкий — Herzlichen Glückwunsh zum Geburtstag
Нидерландский — Gefeliciteerd met uw verjaardag
Норвежский — Happy Birthday
Персидский — تولدت مبارک
Польский — Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin
Португальский — Feliz Aniversаrio
Румынский — Fericit Ziua de natere
Русский — С днем рождения
Сербский — Срећан рођендан
Словацкий — Blahozelam vam k narodeninam
Словенский — Najboljše za rojstni dan
Суахили — Nakutakia mema kwa siku yako ya kuzaliwa
Тагальский — Maligayang Bati
Тайский — สุขสันต์วันเกิด
Тамильский — பிறந்த நாள்
Телугу — హ్యాపీ బర్త్ డే
Турецкий — Doum gnn kutlu olsun
Украинский — Вітаю з днем народження
Урду — سالگرہ مبارک
Фарси — Tavalodet Mobarak
Финский — Onnea syntymapaivana
Французский — Bon anniversaire
Хинди — Janam Din ki badhai
Хорватский — Sretan roendan
Чешский — Vechno nejlep k narozeninm
Шведский — Grattis p fdelsedagen
Эсперанто — Feliĉan naskiĝtagon
Эстонский — Palju nne snnipevaks
Японский — お誕生日おめでとうございます

Сайт открыток greet4you.ru содержит красивые поздравительные открытки на различные праздники и случаи жизни. Вы абсолютно бесплатно можете скачать, отправить или сохранить любую открытку, чтобы подарить её в социальных сетях: одноклассники, вконтакте и мой мир.

Поделиться открыткой в социальных сетях

Чтобы скачать открытку, нажмите на неё правой кнопкой мыши и выберите «Сохранить картинку как» или нажмите на кнопку «Скачать открытку» и скачивание начнётся автоматически

Поздравления с днем рождения на болгарском языке

  • Размер изображения, в px: 600×600
  • Тип изображения: JPG
  • Размещение в категории: С днем рождения Болгарские

Скачать, распечатать или отправить по e-mail бесплатно открытку «Открытка с днем рождения на Болгарском языке», чтобы поднять настроение близким, напомнить о себе или поделиться эмоциями. Так же можете с помощью блока ниже, поделиться открыткой с друзьями в социальных сетях.

Нужно тапнуть (надавить) на картинку и удерживать палец, пока не появится специальное меню. В меню нажмите «Скачать изображение» и вы сможете сохранить ее себе. Или нажмите на кнопку Скачать.

Болгарский язык очень похож на русский и другие славянские языки. На этом языке разговаривает около 9 миллионов человек, а в написании используется кириллица. В болгарском много слов близки по звучанию с русским, но вот по значению они будут разные. На русском «невеста», а на болгарском «булка», «офигенный» будет звучать как «страхотен», «жесток» будет не всегда означать «безжалостный», а употребляется в смысле «крутой», «стая» — это не птичья, а «комната», ну а слово «направо» вызывает часто недоразумение, так как на болгарском оно звучит как «прямо», так что будьте внимательны, когда спрашиваете дорогу.

Живя в Болгарии, и изучая соответственно болгарский язык, всегда находятся смешные на наш взгляд словосочетания, те которые привлекают своим созвучием и своим смыслом. Хотя Кирилл и Мефодий наделили нас алфавитом, я писал об этом тут , болгарский язык во многом схож с нашим русским, но встречаются те словосочетания, которые совершенно имеют другую смысловую нагрузку.

Буду рад если вам все это интересно, подписывайтесь на мой канал , и будьте в курсе событий.

Такие слова называют «ложные друзья переводчика». Русские, попав в Болгарию, часто попадают впросак и вызывают смех своей речью, потому что некоторые вполне пристойные русские слова с точки зрения болгарина выглядят как ругательства.

Пичка. Это женский половой орган. Поэтому просьба курильщика, который просит в табачном ларьке спички: «Дайте мне спички», — выглядит совершенно непристойной, особенно, если киоскер – женщина.

Путка. Это тоже женский половой орган (грубое название). Болгарское слово «путка» созвучно итальянскому слову «путана» и, думаю, что с точки зрения болгар, припев нашей эстрадной песни: «Путана, путана, путана» выглядит как: «Влагалище, влагалище, влагалище», — и вызывает некоторое недоумение. То же, видимо, происходит с фамилией нашего премьера.

Кур. Это мужской половой орган. Поэтому фраза в продовольственном магазине: «Покажите мне кур», — выглядит непристойно и двусмысленно. Кстати, от этого же слова образовано слово курва (любительница кур) – женщина легкого поведения. Допустим, Вы все еще не отошли от табачного киоска и просите: «Дайте мне спички! Закурить хочу». Это уже вполне сформированное непристойное предложение.

Аналогично обстоит дело и с болгарскими словами.

Пердета. По-болгарски – это означает занавеска. Русское «занавесь окно» можно сказать по-болгарски: «Дрыпни пердета» или «Заперди прозорица та». Такое смачное выражение может произнести интеллигентная женщина, отчего становится еще смешнее.

Пистазалетище. Это означает по-русски взлетно-посадочная полоса. Использование этого слова в аэропорте по радио непременно вызывает улыбки русских пассажиров.

Есть слова, которые абсолютно понятны и русским, и болгарам, но по-русски они выглядят достаточно смешно.

Разузнавач. Это означает по-русски разведчик. Конструкция слова одинакова, но в русском варианте знать заменено на более старое слово ведать. Разведывательное управление соответственно будет – «комитет за разузнаване». Так что, если Вам требуется что-нибудь разузнать, то в Болгарии надо обратиться в этот комитет, а в России в справочное бюро.

Земятрус. Русский человек представляет себе, что земля струсила и трясется от страха. А на самом деле так болгары называют землетрясение .

Яйцыны очи. Яичнича – глазунья. Это звучит довольно непривычно. Как это так? Есть какие-то там глаза, но со временем привыкаешь.

Скакалец. По-русски – это кузнечик. Действительно, понаблюдав за этим насекомым, всякий скажет, что болгарское слово точнее отражает его суть.

Чужденец. По-русски — это иностранец. Но обратите внимание на нюансы. Иностранец – это констатация факта, что человек из иной страны, при этом слово абсолютно не несет эмоциональной окраски. А вот чужденец происходит от слова чужой и несет оттенок неприязни.

Цепенячка. По-болгарски так называют девушку на выданье. То есть девушка вполне созрела для замужества, но жениха пока нет. Вроде бы ее держат на цепи, а потом натравят на жениха. Она вцепится в него и создаст крепкую семью. Вот такие ассоциации.

Направо. Если болгарин говорит «направо», то это означает, что надо ехать прямо (от слова правый – прямой путь), а если надо свернуть, то болгарин скажет «надясно» (от слова дясница – правая рука). Слово десница есть и в русском языке и тоже означает правую руку, но мы почему-то об этом забываем.

Кифла (букв. плюшка) — тупая девушка (русс. экв. овца тупая)
тупалка — русс экв. очень клевая телка
мазен — русс. экв. слишком жирный (губа треснет)
батка (бургасский жаргон)- браток
шматка (бургасский жаргон) — тупой индивид
хавица- ганджибас, травка, дичка
Какво ме гледаш, сякаш съм ти изял десерта с вилица?! (Что ты на меня смотришь, как будто я съел вилкой твой десерт) — Что ты на меня так смотришь, на мне узоров нету и цветы не растут.
мастия — (букв. дворняжка) — девушка легкого поведения

Если будет интерес, который высказывайте в комментариях и своих лайках, то постараюсь чаще рассказывать о таких интересных словосочетаниях в болгарском языке.

подписывайтесь на мой канал , ставьте лайки и оставляйте свои мысли в комментариях

Если что то не осветил в этом опусе, задавайте вопросы в комментариях или в мой ФБ или в мой Instagramm .

Ссылка на основную публикацию